搜尋此網誌

2010年2月25日星期四

希臘政府指責歐盟共謀債務醜聞

希臘政府指責歐盟共謀債務醜聞
Greek government accuses EU of complicity in debt scandal

Wednesday, 24 February 2010 12:17
News - Latest News

The Greek government has accused the EU of contributing to the current debt crisis that has brought the country -- and eurozone -- to the brink of economic collapse, according to a report by AFP.
希臘政府指責歐盟在其目前的債務危機出力,使該國 - 和歐元區 - 去到經濟崩潰的邊緣,據法新社報導。
Giorgos Petalotis told the radio station Kanail 1 that EU experts had closed their eyes to the evidence of the irregular Goldman Sachs swap transactions that allowed officials inside the Greek government to pile up state debt, paving the way for the take over of the country by the EU and the bankers.
Petalotis告訴加諾伊爾 1電台,歐盟專家們閉目不看高盛不循規的掉期交易證據,它允許希臘政府內的官員堆積國家的債務,為歐盟和銀行家接管該國開路。
"It is the job of the EU commission to keep track, implement controls and I am convinced they knew the facts," Petalotis told Kanali 1.
“這是歐盟委員會的工作去保存記錄,實行控制,而我深信他們知道事實,”Petalotis告訴 Kanali 1。
He said the Commission in a position to know what "was really going on."
他說那委員會在合適位置知道“是怎麼回事。”
The Greek swap transactions were first reported in Risk Magazine as far back as 2003, but the EU experts claim to have only discovered them now, using the discovery of hidden debt as a pretext to take over the country's economy and push through austere budget cuts.
希臘的掉期交易早在2003年首次由風險雜誌報導,但歐盟專家們聲稱他們現在才發現,使用發現隱藏債務作為藉口,以接管該國的經濟和迫使嚴格控制的預算削減。
Greece's credit rating was lowered in 2009 by agencies such as Moody, forcing the country to spend more money on servicing its debts.
希臘的信用評級在2009年被機構如穆迪降低,迫使該國花費更多金錢在債務。
Moody has come under fire for awarding incorrect AAA ratings to billions of dollars worth of a complex debt product due to a bug in its computer models, the Financial Times reported, so helping to cause the banking crisis in the first place.

Internal Moody's showed that "some staff within the credit agency knew early in 2007 that products rated the previous year at AAA should, after a computer coding error was corrected, have been cut by up to four notches", according to Forbes.

http://www.forbes.com/feeds/afx/2008/05/21/afx5032513.html

Pelatolis also accused the controlled mainstream German media, specifically Focus and Stern, of whipping up popular hatred against Greeks, accusing them of being collectively responsible for the actions of a tiny group of Goldman Sachs bankers, government and EU officials.

The German ambassador in Greece is to be called in to discuss the distorted German media coverage.

If the Greek economy collapses, it will endanger the entire eurozone and will eventually bring down the German economy too, experts say.

Athen wirft EU Mitverantwortung an Haushaltskrise vor

(AFP) – Vor 19 Stunden

Athen — Die Regierung in Athen hat der Europäischen Union vorgeworfen, eine Mitverantwortung für Griechenlands schwere Haushaltskrise zu tragen. Die EU habe die Augen vor.......

http://www.theflucase.com/index.php?option=com_content&view=article&id=2815%3Agreek-government-accuses-eu-of-complicity-in-debt-scandal&catid=1%3Alatest-news&Itemid=64&lang=en

簡訊:希臘罷工抗議政府減債措施
更新時間 2010年 2月 24日, 格林尼治標準時間13:03
大約有200萬希臘工人舉行一天的大罷工,抗議政府推出的挽救經濟的嚴厲措施。

預計希臘今天的主要交通會受到嚴重的干擾。許多遊客景點已被關閉。

希臘政府採取凍結工資、提高消費稅以及退休年齡等措施,以期減少該國的巨大債務。

但工會爭辯說希臘普通的工人和退休人員受到了不公正的待遇。同時,希臘民眾對歐盟未能同情和幫助解決希臘經濟困境感到憤怒。

http://www.bbc.co.uk/zhongwen/trad/world/2010/02/100224_brief_greece_strike.shtml

緊縮政策引發大罷工 希臘陸海空交通停擺
(法新社)2010年2月25日 星期四 00:35
(法新社雅典24日電) 希臘民眾為抗議政府解救國債危機而制定的緊縮計劃,今天發動大罷工,空中、鐵路及海上運輸面臨全面停擺。

數以千計的公、民營機構員工準備參與罷工,罷工從昨天午夜展開,但全面影響今天稍晚才會顯現。

罷工活動由強大的希臘民間勞工組織GSEE發起,並有公務員工會撐腰。罷工勢必導致學校停課、政府機關及法庭停擺,並擾亂銀行、醫院及國營企業的運作。

全國記者聯盟也同意支持罷工,罷工新聞可能因而無人報導。

雅典地鐵及公車路線將提供基本服務,運載罷工人士抵達市中心,參加街頭抗議活動。

信貸評級機構惠譽(Fitch)昨天將希臘最大4家銀行的發行人違約評級(IDR)下調一級,讓希臘政府雪上加霜。

惠譽表示,整頓希臘公共財政的必要措施「對實體經濟將產生重大效應,借貸需求將受影響,資產品質也將承受額外的壓力」。

歐盟執行委員會(European Commission)、歐洲中央銀行(ECB)及國際貨幣基金(IMF)的代表團昨天陸續來訪,以評估希臘解決債務的計畫。(譯者:中央社林亭儀)
http://hk.news.yahoo.com/article/100224/8/gpyc.html

沒有留言: